"Dilexi iustitiam et odivi iniquitatem propterea morior in exilio"

jueves, 26 de diciembre de 2013

Carta 17/12/13: Ajustes en libro "Acerquémonos a Jehová"






Actualización 29/12/13: Luego de la carta, todos los cambios del libro (hasta el momento)

Re: Adjustments to Draw Close to Jehovah

Dear Brothers:


Some changes involving our understanding of the meaning of God’s name and what it re p- resents have been made to the first chapter of Draw Close to Jehovah. Because this book will be studied at the Congregation Bible Study beginning the week of January 6, 2014, arrangements have been made to update the text in the digital formats that are available on jw.org by December 31, 2013. Updated files in the EPUB, HTML, MOBI (Amazon Kindle), PDF, and Watchtower ONLINE LIBRARY formats will be released simultaneously. The audio recording of chapter 1 also will be redone and released at the same time. If the updated chapter is available in the lan- guage of your congregation, the brothers assigned to conduct or read for the Congregation Bible Study should be sure to use the latest text. Check the publishers’ page for the words “December 2013 Printing” to ensure that you have the latest text. This appears in all electronic copies except the HTML format.


At times, you may notice that the text of publications on jw.org does not match what is in a printed copy of the same publication. Reprinting publications to include updated information can take months or even years. However, the copies on jw.org can be updated more quickly. Therefore, the publication on jw.org will always contain the most up-to-date version of the text. Printed copies of the book Draw Close to Jehovah that contain the aforementioned changes will not be available before the book is studied in the congregations. Therefore, do not request a new printed copy in expectation that it will contain the updated information.


We are pleased to have the means to make these updates available to you quickly so you can benefit by having the updated understanding available when you study this material. — Prov. 4:18.



Be assured of our warm love and best wishes.

PS to coordinator of the body of elders:



Since this matter is time sensitive, please arrange for this letter to be read to the congre- gation at the first Service Meeting or Watchtower Study after its receipt. Thereafter, it should be posted on the information board.



Re: Ajustes en Acerquémonos a Jehová

Queridos Hermanos:

Algunos cambios que involucran nuestro entendimiento del nombre de Dios y lo que representa han sido hechos en el primer capítulo de Acerquémonos a Jehová. Debido a que este libro será estudiado en el Estudio Bíblico de congregación la semana del 6 de Enero de 2014, se han hecho arreglos para actualizar el texto en los formatos digitales disponibles en jw.org para el 31/12/13. Se entregarán simultáneamente archivos actualizados en los formatos EPUB, HTML, MOBI (Amazon Kindle), PDF, and Watchtower ONLINE LIBRARY. El audio del capítulo 1 también se actualizará y se entregará al mismo tiempo. Si el capítulo actualizado está disponible en el lenguaje de su congregación, los hermanos asignados a conducir o leer en el Estudio Bíblico de congregación, deben asegurarse de usar el texto actualizado. Comprueben en la página de los publicadores con las palabras "Imprima Diciembre de 2013" para asegurarse de tener la copia actualizada. Estas aparecen en todos los ejemplares electrónicos excepto en formato HTML.

A veces pueden notar que el texto de las publicaciones en jw.org no encaja con el ejemplar impreso de la misma publicación. Reimprimir publicaciones que incluyan información actualizada puede tomar meses o incluso años. Sin embargo, los ejemplares en jw.org pueden ser actualizados más rápidamente. Por lo tanto, las publicaciones en jw.org siempre contendrán la versión más actualizada del texto. Ejemplares impresos del libro Acerquémonos a Jehová que contengan los cambios antes mencionados no estarán disponibles antes de que el libro sea estudiado en las congregaciones. Por lo tanto, no pidan nuevos ejemplares impresos esperando que contengan la información actualizada.

Nos complace tener los medios para hacer estar actualizaciones disponibles para ustedes rápidamente, de modo que puedan beneficiarse de tener el entendimiento actualizado disponible cuando estudien este material.-Proverbios 4:18

Reciban nuestro cariñoso amor y mejores deseos, 

PD al coordinador del cuerpo de ancianos:

Dado que este asunto es de carácter urgente, por favor arregle que esta carta sea leída a la congregación en la primera Reunión de Servicio o Estudio de la Atalaya después de recibirla. Después debe colgarse en el tablero de anuncios. 


El camarada Pixel ha hecho disponible esta carta. El PDF lo ha facilitado Petra posteriormente. ¡Gracias Pixel y Petra! ¡La Resistencia colabora "desde Dan hasta Beer-Seba"!  

Los 'cambios de entendimiento' respecto al nombre divino (de los que habla esta carta) se dieron a conocer en la Reunión Anual de 2013, en el penúltimo discurso de David Splane:
http://hildeydesa.blogspot.com/2013/10/reunion-anual-de-la-watchtower-del.html


Versión del libro en español "Impresión de Diciembre de 2013":



Versión del libro en inglés "December 2013 Printing":



El camarada EndofMysteries ya hizo la recopilación de los cambios:

The changes are in paragraph 7 and 8 in the first chapter of Draw Close to Jehovah book, and I fail to see any doctrine change. Let's examine this NEW LIGHT they quote with this letter. Let's see a word for word comparison on what many will be talking about in meetings about the wonderful new light and evidence that they are the faithful slave.....

Book version quote - "Jehovah" literally means "He Causes to Become". NEW VERSION - "Jehovah" is understood to mean "He Causes to Become".


WOW!!! So Jehovah doesn't literally mean, it's just understood to mean. Thank you new light!!!!!


Some more.....


Book version quote - "True, he brought all things into existence. That in itself is an awe-inspiring thought." NEW VERSION " He is unique in all the universe, for he brought all things into existence, and he causes all his purposes to be fulfilled."


Book version quote - "But is that the point of God's name?" NEW VERSION - " But is there another facet to the meaning of God’s name?"


Book version quote - "You see, the divine name was not new. People had been using it for centuries." NEW VERSION: You see, he knew that Jehovah is the Creator, and he knew God’s name. The divine name was not new. People had been using it for centuries."


Book version quote -"What does God's personal name literally mean?" NEW VERSION "What is God's personal name understood to mean?"


Book version quote - "In response Jehovah explained the meaning of his name" NEW VERSION " In response Jehovah revealed a thrilling aspect of his personality, something that is related to the meaning of his name."


Book version quote - "But the careful rendering in the New World Translation shows that God was not merely affirming his own existence. NEW VERSION " But careful renderings show that God was not merely affirming his own existence. "



En español, los cambios son estos en la página 8:

WT Library: Jehová quiere decir literalmente “Él Hace que Llegue a Ser”.
jw.org 2013: Al parecer, Jehová quiere decir “Él Hace que Llegue a Ser”.

WT Library: Es cierto que todo le debe la existencia a él, lo cual constituye una realidad que nos infunde reverencia.
jw.org 2013: Es cierto que no hay nadie como Jehová en el universo, pues todo le debe la existencia a él y hace realidad todo cuanto se propone, lo cual constituye una realidad que nos infunde reverencia. 

WT Library: Pero ¿es este el hecho al que apunta el nombre divino? 
jw.org 2013: Pero ¿es eso lo único que nos enseña su nombre? 

WT Library: Para empezar, no se trataba de un nombre nuevo, pues llevaba siglos en uso.
jw.org 2013: Para empezar, él ya sabía que Dios había creado todas las cosas y que se llamaba Jehová. No se trataba de un nombre nuevo, pues llevaba siglos en uso. 

WT Library: 7. a) ¿Qué significa literalmente el nombre propio de Dios? 
jw.org 2013: 7. a) Al parecer, ¿qué significa el nombre propio de Dios?

Un lector anónimo comentó el 29 de diciembre de 2013 a las 20:25:

Encontré todos los cambios de la impresión de 2012 con la impresión de diciembre de 2013, utilizando un software de comparación de texto. Los mayores cambios del libro son en el capítulo 1: específicamente en los párrafos 6, 7, 8, 12 y la pregunta del párrafo 7 a). 

Otros cambios están en el capítulo 4 párrafo 4; 

capítulo 7 párrafo 21; 
capítulo 8 párrafo 8 y pregunta de párrafos 6-8 a); 
capítulo 31 párrafo 9. 

Sin embargo, me he enredado con algunas frases, para mí son errores de lógica que deberán ser actualizado más adelante. La impresión de 2013 cambió de decir que Jehová significa literalmente "Él Hace que Llegue a Ser", a decir que parece que significa eso. Esto se refleja usando la palabra "al parecer" en el capítulo 1 párrafo 7 y su pregunta a) y el capítulo 4 párrafo 4. Por lo tanto, esto da a entender que ya no conocen el significado del nombre Jehová. Y eso presenta para mí dos errores de lógica. Uno en el capítulo 1 párrafo 8 que dice: "Jehová respondió revelando una característica maravillosa de su personalidad que está muy relacionada con el significado de su nombre." No pueden decir que está relacionado con su significado si no saben su significado. El otro en el capítulo 1 párrafo 7 que dice: "eligió su nombre, un nombre con mucho significado". Otra vez, si no se sabe su significado, no se puede afirmar que significa algo porque quizás no signifique nada. Me siento triste de encontrar estas cosas. Ojalá lo clarifiquen en las próximas publicaciones digitales.




Cortesía de Carlos Pérez



Más adelante, el anónimo antes mencionado compartió esta información reveladora:

Sin embargo, quisiera compartir una información del 2009 de mi biblia nvi arqueologica pág 93. Es muy valiosa y se relaciona con el significado del nombre de Dios. Allí dice que es improbable que Dios revelara el significado de su nombre en Éxodo 3:14. Aún así que lo actualicen los tj demuestra que son sinceros. Mis comentarios anteriores demuestran que falto actualizar un poco más los párrafos para que estén acorde al nuevo entendimiento.




Honestamente, pese a lo trascendental que ha de ser el nombre de Dios para una Organización que se supone es la única que lo pone de relieve, este cambio parece ser baladí. Seguro el TJ standard no verá mucha diferencia en las palabras, y no entenderá para qué tomarse tantas molestias de enviar cartas, cambiar la versión de libro en tantos idiomas, llevar a la reunión la "impresión de Diciembre de 2013" del libro y procurar que los que dirijan la reunión ese día no lleven la anterior... ¿para esto?

EndofMysteries piensa que estos cambios son una admisión de que el nombre de Dios NO significa literalmente "El Causa que llegue a ser" como se ha sostenido siempre, sino que parece que eso significa. Quizá al involucrarse en la revisión de la TNM aprendieron lo que verdaderamente significaba el nombre "literalmente"... y notaron que lo que se ha entendido por tantos años no era correcto en algo tan básico como el nombre de Dios. Cabe preguntarse, si ni siquiera algo tan elemental ha sido como la Organización lo creyó por tanto tiempo, ¿qué hay de asuntos más complejos?

Aunque podría tratar este asunto doctrinal, no lo haré porque va más allá de la línea de mi blog. Estos asuntos son eminentemente subjetivos, y prefiero enfocarme en asuntos que son evidentes, objetivos, a los que paso a continuación:

Curioso (y lo que le llama la atención a Pixel) es que estos cambios, ya "aclarados" desde Octubre, recién se efectúan a fin de mes. Es más, la carta deja entrever que en algunos idiomas, los cambios digitales en jw.org no alcanzarán a estar disponibles para cuando se estudie el libro... Aunque la carta destaca los beneficios de entregar el "entendimiento actualizado" rápidamente dadas las virtudes de jw.org versus la información impresa, ¿cómo es posible que en algunas congregaciones en cuyos lenguajes la información no sea actualizada puedan estudiar el "viejo" entendimiento y en otras el "nuevo"? ¿Por qué se ha dejado todo esto para última hora, resultando en servir alimento espiritual desigual? Estamos en el siglo XXI. No es tan difícil hacer hoy traducciones simultaneas. Bien pudo haberse esperado a afinar estos detalles para que las congregaciones se sirvieran lo mismo. 

Por otro lado, el que los publicadores tengan que imprimir por su cuenta el capítulo a estudiar es revelador: Las publicaciones impresas se dejan de lado. No cabe duda de que esto sentará precedente para que los publicadores comiencen a imprimir todo en sus casas, librándose de la carga anti-económica de publicar en sus imprentas. Y todo será con la excusa de tener el "entendimiento actualizado" más rápidamente...

Con la excusa que ajustar el material impreso puede durar meses o años justifican esta medida. El hecho de que señalen que no habrán ejemplares de este libro actualizados a corto plazo y que no pidan este libro actualizado, es revelador: Da la impresión de que no está en sus planes renovarlo... por lo menos hasta que acaben con sus existencias, tal como hicieron con la TNM. Todo indica que el ciclo de impresión de libros está llegando a su fin...


ANTECEDENTE DE UN CASO SIMILAR

Todo este incidente me trae a la memoria lo que pasó años atrás con el libro ¡El hombre al umbral de ser salvo de la angustia mundial!, publicado en 1975, que declaró que el Diablo había sembrado la semilla de mostaza de la parábola de Jesús: 


*** sl cap. 12 pág. 207 párr. 8 La cristiandad y el judaísmo se encaran ahora a la desolación ***
Es el falso “reino de los cielos,” la falsificación, a saber, la cristiandad, lo que se llena de estas aves simbólicas, “los hijos del inicuo.” Hoy es lo suficientemente grande como para tenerlos a todos. En la parábola, el “hombre” que sembró el grano de mostaza representa al “inicuo,” Satanás el Diablo. Fue sobresalientemente en el cuarto siglo E.C. que Satanás el Diablo plantó o especialmente cultivó este simbólico “grano de mostaza” de un cristianismo contaminado, adulterado, de imitación. 

Sin embargo, pocos meses después La Atalaya declaró que el que la había sembrado fue Jesús:

*** w75 10/1 p. 600 par. 22 The Exposing of the False Kingdom Refuge ***
Jesus Christ, with his prophetic foresight, could foreknow the outcome for the symbolic mustard grain that he planted in the first century. He was acquainted with the history of Israel and knew all the prophecies. So he could tell the parable of the mustard grain and have in mind the counterfeit “kingdom of the heavens,” Christendom, as being pictured by the full-grown mustard plant in which the “birds of heaven” lodged.—Note Matthew 13:25, 38, 39; 24:23-25.

*** w76 15/3 pág. 184 párr. 22 El desenmascaramiento del falso refugio del reino ***
Jesucristo, con su presciencia profética, pudo conocer de antemano el resultado que mostraría el grano de mostaza simbólico que él plantó en el primer siglo. Estaba familiarizado con la historia de Israel y conocía todas las profecías. De modo que pudo dar la parábola del grano de mostaza y tener presente el falsificado “reino de los cielos,” la cristiandad, representado por la planta de mostaza plenamente desarrollada en la cual se albergaron las “aves del cielo.”—Note Mateo 13:25, 38, 39; 24:23-25.

No faltó quién notó la evidente contradicción. Y así como fue que se salió del paso:

*** km 11/75 p. 4 Question Box ***

Question Box

● The Man’s Salvation book (page 208, paragraph 8) and the October 1, 1975, Watchtower present different explanations as to who is represented by the “man” that planted the mustard grain. (Matt. 13:31, 32) Which is correct?

In the October 1, 1975, Watchtower, page 600, paragraph 22, we read: “Jesus Christ, with his prophetic foresight, could foreknow the outcome for the symbolic mustard grain that he planted in the first century.” So Jesus is to be considered as the planter referred to in this parable. An adjustment is being made in the printing of all future copies of the Man’s Salvation book to read in harmony with this viewpoint.

The reasoning followed by The Watchtower is consistent with what is found at Isaiah 5:2 and Jeremiah 2:21. There, Jehovah God’s experience with Israel was that he had planted Israel as a “choice red vine,” but Israel turned out to be a nation of “wild grapes” or, as Jeremiah says, a ‘degenerate, foreign vine.’ The parable, then, would indicate that Jesus foresaw a parallel experience between what happened to Israel and that in connection with the “kingdom of the heavens” referred to in the illustration. Hence, The Watchtower presents the corrected understanding that Jesus indeed is the planter of the mustard grain in the first century.


Lo más curioso de este episodio, fue que aunque se dijo que la versión de La Atalaya era la correcta (Jesús plantó el grano de mostaza) y que el libro sería corregido en "la impresión de todas las futuras copias", las correcciones no se hicieron ni en los libros en inglés, ni en las traducciones de La Atalaya en español, ni tampoco en las versiones posteriores de WT Library, "hasta el día de hoy". Otra curiosidad es que la Caja de Preguntas citada arriba jamás se publicó en español...

En conclusión: se nota la "unidad" y la "consistencia" de la mesa espiritual, tanto ayer, como hoy... así como lo "inmutable" de la doctrina de la Organización, hasta en la "doctrina primaria" como la del nombre de Dios...

sábado, 21 de diciembre de 2013

Carta 19/11/13: Reunión Especial en Brasil: Visita de Guy Pierce el 26/01/14


ASSOCIAÇÃO
TORRE DE VIGIA
DE BIBLIA E TRATADOS
KC:KCE 19 de novembro de 2013

A TODOS OS CORPOS DE ANCIÃOS

Ref.: Reunião Especial – Convite


Prezados Irmãos:

Em janeiro de 2014, a filial do Brasil receberá a visita do irmão Guy Pierce, membro do Corpo Governante. Em conexão com essa visita, programamos uma reunião especial e arranjos foram feitos para que todas as congregações do país possam assistir a esse evento via internet. Essa reunião será transmitida ao vivo pela manhã e reexibida à tarde. Seguem abaixo orientações complementares.

Data: Domingo, 26 de janeiro de 2014

Reuniões congregacionais nesse fim de semana: Serão canceladas para todos que assistirão à reunião especial.[ ....]

Programação: Começaremos a transmitir um prelúdio musical com imagens às 8h. Poderão utilizar esse tempo para os testes finais e eventuais ajustes técnicos. Se encontrarem qualquer dificuldade, poderão solicitar ajuda através do canal de suporte indicado para o dia do evento. Alguns minutos antes das 9h o prelúdio musical será interrompido e um presidente local deverá convidar todos a tomarem seus lugares. Às 9h o presidente local iniciará com cântico e oração. Após a oração, o presidente orientará a assistência a permanecer em seus lugares aguardando o início da programação. Às 9h10 a transmissão será iniciada e o presidente em Betel dará prosseguimento à programação. Às 12h, o presidente em Betel fará os comentários concludentes. Em seguida, depois que ele disser: “Neste momento, estamos finalizando a transmissão via internet para todos os Salões do Reino e outros locais interligados”, o sinal será cortado.

O presidente local deve estar atento para entrar no palco imediatamente após o encerramento da transmissão. Nessa ocasião o presidente local poderá anunciar a assistência total, que estará disponível através de um anúncio no próprio site utilizado para a transmissão da reunião. Se houver necessidade, ele poderá também fazer alguns anúncios locais. Após isso, deverá introduzir o cântico final e anunciar o irmão que fará a oração concludente. As designações para presidência e orações deverão ser feitas pela comissão de serviço da congregação local. Os números dos cânticos serão fornecidos posteriormente.

Uma vez que a gravação do programa estará disponível no site a partir das 13h, as congregações que assistirão a programação na parte da tarde poderão decidir em que horário a reunião terá início, esse arranjo visa também beneficiar as congregações em regiões cujo horário local difere do horário oficial de verão de Brasília.

Existirão casos em que será vantajoso programarem mais de uma reunião na parte da tarde. Por exemplo, se um Salão é compartilhado por 3 congregações, não temos objeção a


Página 2
que programem 3 reuniões, a primeira às 9h, a segunda às 14h e a terceira às 18h. Nesse caso, deverão apenas deixar um intervalo de no mínimo 45 minutos entre as reuniões.

Para todos os casos, deverão seguir o padrão já citado acima referente à presidência incluindo o anúncio da assistência total que será atualizado no decorrer do dia. Apenas quanto às transmissões na parte da tarde, após o cântico e oração inicial, bastará o operador técnico iniciar a reprodução do programa disponível no site. Não haverá prelúdio musical nesse caso.

Visto que na parte da manhã teremos a transmissão ao vivo, a única opção será acompanhar a programação que se iniciará exatamente às 9h de acordo com o horário oficial de verão de Brasília.

Gravar o programa: Recapitulem as orientações fornecidas na carta EF 17/2/11.

Assistência: A assistência será informada utilizando um campo específico no próprio site utilizado para a transmissão da reunião. A contagem deverá ser feita 20 minutos após o início do programa e prontamente enviada. Maiores detalhes sobre o envio da assistência serão fornecidos posteriormente.

Uso do Salão do Reino: Se várias congregações utilizam o mesmo Salão do Reino, os corpos de anciãos deverão decidir localmente em que horários suas congregações assistirão a programação. No entanto, lembramos que, se optarem pela parte da manhã, a reunião deverá ser iniciada às 9h.

Caso numa região existam alguns Salões utilizados por apenas uma congregação e outros utilizados por três ou mais, os corpos de anciãos devem sentirse à vontade para disponibilizar, ou mesmo solicitar, o Salão do Reino para uso de outra congregação.

Todas as questões que envolvem as situações acima devem ser analisadas e decididas pelo(s) corpo(s) de ancião(s) local(is).

Alugar locais: Não há objeção da parte do Escritório caso uma congregação ou um grupo de congregações entendam que é mais proveitoso alugar um auditório para a realização dessa reunião. Esse é um assunto que deve ser tratado localmente, não é necessário consultar o Escritório sobre isso. Salientamos apenas que devem certificar-se de ter internet disponível e de realizar testes com antecedência no próprio local.

Disponibilidade de internet: Visto que a reunião será transmitida via internet, um acesso de boa qualidade à internet deverá estar disponível no local onde o evento será realizado. Embora os irmãos já possam iniciar a verificação das opções para sua congregação, forneceremos posteriormente instruções detalhadas que os ajudarão na escolha e contratação desse acesso.

Donativos: Os donativos recebidos no dia do evento poderão ser utilizados para o pagamento de despesas específicas com a transmissão. Todo o recurso restante deve ser enviado para a “Obra Mundial” através de depósito exclusivo em uma das seguintes contas da Associação das Testemunhas Cristãs de Jeová (ATCJ): Banco Bradesco, ag. 3372-3, conta corrente 50.450-5, ou Banco do Brasil, ag. 2414-7, conta corrente 65.000-5.

Em seguida, com o comprovante em mãos, enviem através do site JW uma remessa indicando no campo Instruções Adicionais a seguinte informação: “Reunião Especial 26/01”. Para isso, entre na Guia “Congregação – Transferir Fundos – Transações”, e escolha no Tipo de Transação “Remessas” Associação das Testemunhas Cristãs de Jeová. Arquivem o comprovante e a confirmação de envio junto com os demais documentos das contas do mês. Não é necessário incluir o valor na folha de contas.

Essa, sem dúvida, será uma ocasião memorável, pois teremos a oportunidade de sermos ricamente alimentados por meio de discursos estimulantes, incluindo um discurso de um membro do Corpo Governante.


Página 3
Agradecemos desde já os empenhos de todos para estarem presentes a essa reunião e oramos para que Jeová abençoe todos os nossos esforços nesse sentido.

eus irmãos,


Nota ao corpo de anciãos:

Lembramos que os horários mencionados nesta carta estão de acordo com o horário oficial de verão de Brasília.

Uma correspondência à parte será enviada com informações adicionais sobre a transmissão via internet incluindo detalhes técnicos. Mesmo assim, desde já poderão iniciar o planejamento para esta reunião especial.



No comentaremos la liturgia WT detallada en esta carta casi como si de una misa se tratase... Tampoco sobre las baladíes instrucciones respecto a horarios, salones, etc. Lo que es relevante es que todos los TJ de Brasil están convidados a una reunión de... ¡4 horas! preludio musical "e imágenes" incluidos. 

Lo que se dice respecto a directrices que se darán para "ayudar con los contratos de acceso" a Internet
va en la misma línea de los contratos que la WT/jw.org ha cerrado con empresas como Depot. Seguro con el tiempo se establecerán "precios preferenciales" con ciertas compañías proveedoras de Internet...

En cuanto a las instrucciones para poder conectarse al programa, aquí están las que dio la Sucursal de Venezuela en una visita anterior:
http://hildeydesa.blogspot.com/2013/06/instrucciones-122013-recepcion-de.html

Respecto a las donaciones, llama la atención que sólo una de las dos corporaciones legales en Brasil las reciba, y que tenga cuenta en dos bancos... Pero más allá de eso, la instrucción de hacer constar en una partida especial de la remesa las donaciones de la Reunión Especial específica, no es otra cosa que un sondeo de la cantidad específica que un país como Brasil puede recaudar en un sólo día por la visita de un miembro del Cuerpo Gobernante. Este dato les permitirá determinar la regularidad con que efectuar estas reuniones a fin de optimizar este "producto" en que se están convirtiendo las visitas de zona. Antiguamente las visitas de zona eran acontecimientos aislados, ¡pero ha pasado menos de un año de la anterior visita a Brasil!

¿Qué les parece?

viernes, 20 de diciembre de 2013

Carta 21/11/13: Mayores de 55 años podrán servir en la Construcción



Las noticias nos llegan de México, una sucursal que comienza su carta (que no pone la referencia de rigor antes del saludo) con una cita de las Escrituras ... ¡pero que está fuera de contexto! El Salmo 110 (como es sabido por el TJ promedio) alude a jóvenes que se ofrecen al servicio militar... no a personas mayores. Otros pasajes que celebran la vejez pudieron usarse como introducción, pero bueno... al menos en la Sucursal de México usan la Biblia, como se espera de una entidad cristiana. 

Luego se nos dice que reciben muchas solicitudes para trabajar en Betel mensualmente... para concluir diciendo que para no dejar a los hermanos  con deseos de trabajar, "el Cuerpo Gobernante" aprobó abolir para ser voluntario ("consientes" de su interés) el tope de edad de 55 años "para hermanos y hermanas". Pero... ¡un momento! Aquí hay algo más que una falta de ortografía: 

("Consientes" [la palabra tal cual la escribió el "ágrafo" de turno], es una conjugación del verbo "consentir", que es permitir o mimar. Pero está claro que lo que se quiso decir  es "conscientes", es decir, "con pleno uso de sus sentidos y facultades". Sin duda, no basta para escribir adecuadamente una carta con simplemente la revisión ortográfica del procesador de texto, sino se requiere tener buena ortografía. Este error demuestra que en Betel no existen los míticos "hermanos capacitados". El nivel cultural de un país o grupo determinado, (ya sea elevado o escaso) trasunta la composición de los miembros de una entidad dada, sin ninguna intervención propedéutica del espíritu santo: Aquí se pone de manifiesto lo "illiterati et idiotae" que son incluso los burócratas de la Sucursal de México...)

Profundizando ahora en el asunto: La alusión al Cuerpo Gobernante llama la atención, pues seguro que les dará la impresión a los hermanos de México de que este arreglo es mundial... Sin embargo, hasta el momento no tenemos noticias de que hayan otras Sucursales que lo hayan implementado. A lo sumo, es un plan experimental que tendría a la Sucursal de México como "conejillo de Indias" en este "ajuste". 

Por otro lado, el que se haya eliminado la edad máxima para servir en la construcción, no es evidencia de las muchas solicitudes que reciben para participar de la misma... sino una clara evidencia de la escasez de mano de obra entre la juventud y la mediana edad para servir de voluntarios. El emplear personas mayores representa riesgos de accidentes adicionales y posibles complicaciones producto de enfermedades, fallecimientos etc, propios de este segmento etario: http://hildeydesa.blogspot.com/2013/03/accident-report-22013-accidentarse-en.html
Sin embargo, para satisfacer la escasez, se deciden a convocar a los mayores asumiendo estas complicaciones que las personas entre 19 y 55 años presentan en menor medida. Quizá las leyes sociales de México son menos rigurosas en materia de seguros de accidentes en la construcción...

Si no me creen, el párrafo 2 de la carta es rotundo: "En armonía con esta nueva pauta y la necesidad en el área de construcción..." ¡Y vaya qué necesidad de construir: Salones del Reino, de Asambleas y Betel! Los veteranos (y veteranas) pueden servir como voluntarios (temporeros o externos), betelitas temporeros (al acabarse la construcción o a los 3 meses, deben marcharse..) o siervos internacionales... 

El forista thelastjedi comenta acertadísimamente:

Pues esos mismos hermanos mayores de 55 son los mismos a los que no dejan ir a las asambleas especiales, por ser hermanos de edad avanzada y con necesidades de salud... 

En las cartas que tratan sobre los requisitos para asistir a las Asambleas Internacionales, se manifiestan las limitaciones que se imponen a personas con problemas de salud, principalmente pertenecientes a este grupo etario:
http://hildeydesa.blogspot.com/2013/08/cartas-30072013-y-31072013-asambleas.html

Las solicitudes para servir de voluntarios las pueden ver aquí:

¿Qué les parece el conocimiento bíblico, la ortografía y la forma mendaz de presentar los asuntos, que manifiesta esta carta?


Carta 5/12/13: Dispensadores para Salones a precios preferenciales en Home Depot



Ya la referencia de esta carta de la sucursal de México es chocante... pues es una clara oferta comercial. Lo mismo sucede con  la primera frase:

"Home Depot de México está ofreciendo precios preferenciales..." ¿Home Depot los está ofreciendo? ¿Sí? ¿Y a título de qué? ¿Por caridad? ¿De qué manera la WT/jw.org se ha enterado de estos "precios preferenciales" sino es negociándolos con Home Depot? Por otro lado, eso de dar a entender de que es la filial mexicana la que gestiona estos precios preferenciales para los Salones esconde el hecho de que en USA la misma empresa ha llegado a acuerdos similares con la WT:

El sistema de cupones para comprarle a Depot en México guarda relación directa con lo bosquejado para USA. Está claro que las dos sucursales no llegaron a una negociación parecida, con la misma empresa, en el mismo año, por cauces independientes: Ambas trasnacionales han de haber firmado acuerdos mutuos de negocios.

Por otro lado, es curiosa la directriz de no solicitar facturas a nombre de la Sucursal de México. Este procedimiento es precisamente lo contrario de lo que se estipula en Brasil, donde se pide que 'toda nota fiscal, independiente del valor del gasto' debe ser emitida a nombre de la Sucursal: 

"Todos os documentos fiscais, independentemente do valor, devem ser emitidos en nome da associação jurídica local, inclusive notas de energia elétrica e água."
Instrucciones para las Cuentas de Congregación (S-27) Brasil, punto 1.2

Por lo tanto, la razón que da la carta para no solicitar facturas (que "ninguna de las asociaciones está pagando directamente el artículo") no es la verdadera causa de esta directriz. Hoy por hoy, a nadie le cabe duda de que estas instrucciones (contrapuestas en muchos países) se dan para eludir impuestos. Al margen de si estos se hace de acuerdo con el marco legal de los diversos países donde tiene presencia WT/jw.org,  de todas formas evidencia el desmedido interés que tiene la entidad religiosa en asuntos financieros, comportándose como cualquier trasnacional al perseguir el lucro. 

Para finalizar, dicen que "esto no representa una promoción de la compañía Home Depot". Y si no es publicidad para Home Depot que se presenten imágenes de sus productos y sus precios "preferenciales" en algo muy similar a un catálogo comercial... entonces, ¿cómo le podemos llamar? Al menos en USA... las fotografías de la publicidad que le hacen a Depot no tienen el membrete oficial de la Sucursal...

Para 1992, en una ambigüedad propia de la teología, negaban que existiera "un plan nacional de compras":

*** km 2/92 págs. 3-4 párrs. 9-10 Suministremos con gozo lo que se necesita en el tiempo de la siega ***
9 Muestren discernimiento al hacer compras: En su mayoría, las congregaciones han mostrado discernimiento al comprar materiales de construcción. La Sociedad no tiene un programa nacional para la compra de materiales. Sin embargo, de vez en cuando algunas compañías ofrecen precios especiales directamente a las congregaciones. Cuando este sea el caso, la Sociedad notificará a los Comités Regionales de Construcción acerca de estos distribuidores. En este caso ni la Sociedad ni el comité regional están dando su recomendación o aprobación a esta compañía. Es sencillamente un asunto de pasar información a las congregaciones para que estas estén al tanto de los materiales y los precios que se ofrecen y hagan comparaciones.

Sin embargo, el manual U.S.A. Standard Kingdom Hall Designs Information Booklet prueba lo contrario: 

"Ningún hombre que sirve como soldado se envuelve en los negocios comerciales de la vida, a fin de conseguir la aprobación de aquel que lo alistó como soldado" (2 Timoteo 2:4). Por lo tanto, en vista de lo considerado,  ¿tiene la WT/jw.org la aprobación del Dios que dice servir?

jueves, 19 de diciembre de 2013

Carta 5/12/13 y 23/08/10: Escuela para ancianos de congregación


A TODOS LOS CUERPOS DE ANCIANOS

Re: Escuela para ancianos de congregación

Queridos hermanos:

Nos complace informarles que la Escuela de Ancianos de Congregación seguirá siendo conducida en el territorio de nuestra sucursal. Las futuras clases se compondrán de ancianos expertos y recién nombrados. 

Los ancianos expertos serán invitados a asistir otra vez después de un mínimo de 5 años pasados desde su última matrícula. La sucursal determinará cuando los ancianos recién nombrados serán invitados. Cuando se le elija para asistir a una de las clases, recibirá una carta de invitación aproximadamente 8 meses antes de que comience la escuela.

La escuela se seguirá efectuando en los salones del reino locales y en los salones de asamblea. La mayoría de los ancianos serán asignados a asistir a locales cercanos a su hogar, haciendo lo posible porque puedan viajar a diario. 

Si un anciano que sirve en lenguaje extranjero desea asistir a las clases en inglés o español, puede contactarse con el Departamento de Servicio (845-306-1100, extensión 46998). A su debido tiempo, las clases serán programadas en los siguientes lenguajes: francés, griego, haitiano criollo, coreano, italiano, portugués, ruso y tagalo. 

Como se dijo en La Atalaya del 15/09/12, el propósito de la escuela es "ayudar a los ancianos a desempeñar sus responsabilidades en la congregación y profundizar su espiritualidad". Por lo tanto, los animamos a hacer todos los esfuerzos para asistir a la escuela.

Aprovechamos la oportunidad para encomiarlos por todo su excelente trabajo y su fiel desempeño en sus muchas responsabilidades. Por favor, reciban nuestro cariñoso amor cristiano y mejores deseos,

Sus hermanos, 

cc: Superintendentes Viajantes
Instructores del Campo



Ancianos, ¿vale la pena tanto sacrificio para ir a estas escuelas donde lo único que se hace es repasar las cartas? Las novedades en los procedimientos generalmente se deben a cambios legales... pero lo demás que tratan estas reuniones es muy previsible. Poca "espiritualidad" se trata en estas charlas, si acaso alguna: Lo principal es el "desempeño de las responsabilidades" de los ancianos. 

Hay ocho meses de antelación para pedir permiso para sacrificar días libres... y donde no se asegura que la sede de la escuela quede cerca del hogar... ¿para qué?

Por lo demás, no cabe duda que el tema del "campo de lenguaje extranjero" pretende ser el sello distintivo de la administración del Cuerpo Gobernante actual... hacen mención del asunto hasta en esta carta... que poco o nada tiene que ver con lo tratado.

Ancianos, ¿asistirán a esta escuela?


Actualización 25/01/14:

Un nuevo colaborador, de México, me ha pedido que cuelgue la siguiente carta relacionada que da cuenta de las instrucciones generales que se han dado para asistir a la Escuela de ancianos:



Ya JHK hizo en su minuto un excelente análisis de los asuntos de fondo de esta carta en su versión española:



http://johnhenrykurtz.blogspot.com/2011/01/la-escuela-del-ministerio-del-reino-te.html

Sin embargo, ahora, gracias a que poco a poco estamos teniendo información de distintas sucursales podemos decir que la carta de la sucursal mexicana se apega estrictamente a la original de USA:


Un análisis sencillo de las versiones mexicana y española de carta original de USA, destroza el mito de que "se sirve el alimento espiritual al mismo tiempo en todo el mundo". NO es así: La carta de México es de la misma fecha que la original de USA: 23/08/10 y la española es de ¡más de 3 meses después: 7/12/10! Que los ancianos de USA hayan tenido más tiempo para preparase no es novedad, pero ya la barrera del idioma no es excusa para estas diferencias de tiempo... Si en México tuvieron la carta en español lógicamente al mismo tiempo que en USA, ¿por qué en España se demoraron tanto tiempo en pasar la carta? ¿Tanto demoran en cambiar en Ajalvir las formas verbales conjugadas con "ustedes" en la carta de México, al peninsular "vosotros"? ¿Qué habría de malo en que la carta se copiara para España tal cual a la de México, con tal de que los ancianos hubieran tenido el mismo tiempo para prepararse para la escuela que allá? ¿No se supone que no hay "nacionalismo" entre los TJs?

Por otro lado, tampoco requiere trabajo de meses añadir "(ruta y parada)" en la versión ibérica, suprimiendo la palabra "postal" de la carta de México, en referencia a la dirección del coordinador del cuerpo de ancianos... Todas estas cosas son nimiedades, es verdad. Pero la última diferencia, es de más peso: la carta de España no contiene las órdenes de destruir 2 cartas del archivo permanente y de actualizar el Índice de Cartas... ¿Por qué? Independiente de la razón para esto... el que se tomara la decisión de omitir esas órdenes no tendría por qué demorar más de 3 meses... La conclusión a la que llegamos es inevitable: Lisa y llanamente, desidia.

Actualización 13/4/14

Carta de España del 4/4/14:


Cartas 6 y 7/12/13: Asambleas Internacionales 2014, Honolulú, Hawai







Estas cartas son básicamente las mismas que anunciaron las asambleas internacionales en general, con la diferencia que la invitación a Honolulú se fija  para Noviembre de 2014: 

Traducirla sería redundar pero hacemos un resumen: Ahora las solicitudes deben presentarse al comité de servicio a más tardar el 3/1/14 y deben estar ingresadas en jw.org para el 17/1/14. Hacen hincapié en que el sistema de ingreso de solicitudes sólo aplicará para la asamblea en Honolulú. También se enfatiza el carácter confidencial de alojamientos especiales al margen de la oferta hotelera, pues son sólo para los siervos especiales de tiempo completo, de estar disponibles. 

Como dice el dicho: "Equipo que gana repite". Y sí, dado el éxito de estas medidas, no sorprende que las repitan. Mis comentarios al respecto, están también en el enlace de arriba.



jueves, 12 de diciembre de 2013

Preguntas Frecuentes Contabilidad de la Congregación, 09/13. Carta 1/03/08: Sistema de Fondos de Depósito



Nuestro colaborador Carlos Pérez acompaña estas instrucciones de la Sucursal venezolana, con la siguiente nota:

¡Hola mi hermano! ¿Cómo estas? 
Ahora hay una nueva modalidad en las cuentas de la congregación ya no es necesaria la obtención de una cuenta corriente en el banco: ahora puedes depositar todo en la parte de remesas de la congregación. Te envió el anexo.


¡Gracias por este manual, Carlos, y por todas las atenciones prestadas! Ahora pasamos a analizar este documento:

La noticia es que ya se instaló en Venezuela desde Mayo de 2013, el "Sistema de Fondos en Depósito" que consiste en básicamente, depositar los dineros de la congregación local (salvo los de los comités de mantención de Salones), en la Sucursal. Sin embargo, a diferencia de los bancos, la Sucursal no generará intereses por los depósitos de los fondos locales de las congregaciones, ni tampoco corrección monetaria. Además, para hacer giros de estos fondos depositados en la Sucursal, se requiere mucha más burocracia que la que exige un retiro del banco. 

En Chile también se trató de implantar este sistema de forma voluntaria, tal como en Venezuela, pero la mayoría de las congregaciones siguieron reteniendo sus fondos de manera local, ya sea en bancos o en efectivo, en caso de necesidad. La carta con que este sistema se presentó en Chile (que lamentablemente no tengo en este momento en mi poder), decía claramente que la Sucursal, al contar con los fondos de todas las congregaciones, podía obtener mejores intereses de la banca que las congregaciones individualmente... Eso sí, en vez de repartir estos excedentes con las congregaciones, la carta decía que ellas, al renunciar a los beneficios que pudieran obtener, participaban en una forma de contribuir a la Obra Mundial... ¿Qué les parece?

Las cuentas locales bancarias, si deciden las congregaciones afialiarse 100% a este sistema, quedarían en $0, todo quedaría en "depósito" para la Sucursal... Y la pregunta, (que no cabe duda que muchos se hicieron) sobre si las congregaciones deberían quedarse con pequeños fondos para gastos menores, revela el nivel de manipulación que causa la WT... ¡Sí los dineros son de las congregaciones! ¡Ellas deciden como gastarlos! Pero hay cuerpos ancianos que desean "santificar" cada monedita que reciben en sus arcas al enviarlas a la Sucursal... ¡no importa que se queden sin dinero como para comprarle una aspirina a las veteranas pobres de las congregaciones!

En USA, este sistema viene implementándose desde 2008:










Por otro lado, para tener una idea de cómo funciona la contabilidad de la WT en otros países, aquí el sistema en Brasil:

Finalmente, queremos destacar a dónde dirigirnos respecto a cualquier duda sobre las finanzas de la WT/jw.org en Venezuela: 

Fono: 0244-400.5000

¡Seguro estarán felices de contestar las dudas teocráticas que tengan los hermanos!


miércoles, 11 de diciembre de 2013

Carta 17/11/13: Segunda Consignación de la Traducción del Nuevo Mundo Revisada


A TODOS LOS CUERPOS DE ANCIANOS EN EL TERRITORIO DE LA SUCURSAL DE USA

Re: Segunda Consignación de la Traducción del Nuevo Mundo Revisada

Queridos Hermanos:

Nos complace informarles que todas las congregaciones estarán recibiendo una segunda consignación de la revisada Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras en inglés durante el mes de Noviembre de 2013. Esta consignación equivaldrá al 40% de los publicadores. Por favor noten que esta cantidad  se añade a la consignación inicial del 50% de los publicadores que fue enviada durante el mes de Octubre de 2013. Con esto en mente, cada congregación debe revisar cuidadosamente cualquier pedido extra y determinar si sigue siendo necesario.

Si piensan que serán necesarios suministros adicionales  para mantener una modesta existencia de Biblias, como se hace con otras publicaciones distribuidas en el ministerio del campo, las congregaciones coordinadoras en inglés pueden comenzar a pedirlos ahora. De la misma manera, las congregaciones en lenguaje extranjero que no tengan una congregación inglesa en su Grupo de Literatura del Salón del Reino, pueden comenzar a pedir copias adicionales de la Traducción del Nuevo Mundo en inglés para uso personal o para distribuir a estudiantes de la Biblia y otros individuos interesados. Todos estos pedidos deben ser enviados hasta el 27/11/13. Posteriormente, pueden seguir enviando pedidos adicionales en los meses venideros, así como para todos los otros artículos para el servicio del campo. 

La sucursal suplirá todos los pedidos para los cuales haya existencias disponibles. Sin embargo, cualquier pedido por cantidades mayores a los niveles corrientes de existencias, aparecerá como "pendiente" en la lista de empaque de literatura y será enviado una vez que hayan existencias disponibles. 

Reciban nuestro cariñoso amor y saludos cristianos,

Sus hermanos, 


"Consignment", al igual que nuestra "consignación" es la entrega de cualesquier material en manos de otro, reteniendo la propiedad de estos bienes hasta que sean vendidos. Una palabra del mundo comercial... que de todos modos transparenta a quiénes pertenecen las Biblias en caso de que una congregación no las "coloque".  Por lo tanto, los envíos de Biblias no son donaciones que la WT/jw.org otorgue como caridad cristiana (lo que sería propio de una "corporación religiosa sin fines de lucro"), sino son mercaderías enviadas en consignación...

La WT se ha preparado muy bien para no tener pérdidas producto de producir demasiados ejemplares de estas Biblias: Primero envío un pedido que cubrió sólo a la mitad de los publicadores de congregaciones de habla inglesa, y en esta carta informan sobre una "segunda consignación" que cubre otro 40%... sólo cubriendo en total al 90% de la congregación con el nuevo producto. 

Además, los pedidos adicionales se racionan: No deben pasar ciertas cuotas, y deben ser para tener "modestas existencias" en los Salones del Reino (previa revisión del pedido para "determinar si es necesario")... Una corporación religiosa que no efectúa obras de caridad a la comunidad al menos se esperaría de ella que mantuviera a sus congregaciones rebosantes de Biblias (la principal publicación cristiana a difundir)... Sin embargo, la carta deja claro que no están promoviendo su distribución en el servicio del campo... ¡ya que apenas están surtiendo a los publicadores! A las congregaciones de otros idiomas sólo se les permite pedir copias "personales o para estudiantes de la Biblia o personas interesadas"... no para su distribución masiva...

¿De verdad está interesada la WT en la distribución de ejemplares de la Biblia, si la opción más económica es promover su descarga desde jw.org?

martes, 10 de diciembre de 2013

Cartas 29/11/13 y 1/12/13: La Atalaya y Preguntas Contestadas, en señas en jw.org. ¿Fin del DVD?

Actualización 28/06/16,  Carta 7/06/16, Encuesta sobre producción de DVD; y Carta 18/03/2016, Descontinuación de producción de DVD y CD de audio:



Indudablemente, las conclusiones a las que llegamos en el año 2013 respecto a acabar con los DVD para ahorrar costos, se ven confirmadas por las cartas de arriba.





29/11/13

Re: La Atalaya en DVD

Queridos Hermanos:

Les informamos de un venidero cambio en el formato de navegación de La Atalaya en DVD  en lenguaje de señas americano (ASL, por sus siglas en inglés). Comenzando desde el número del 15/01/14 no habrán más opciones de menú que accedan a párrafos individuales o a versículos citados de la Biblia en la revista. En vez de eso, el menú principal proveerá acceso directo a cada artículo. Este formato de menú simplificado reducirá considerablemente el tiempo necesario para preparar los programas de DVD. Esto ya fue implementado en los nuevos DVDs en lenguaje de señas distribuidos en las asambleas de este año.

Adicionalmente, la tendencia en toda la industria es disminuir las inversiones para la producción de DVDs e incrementar el énfasis en la producción online. Les anticipamos que las características disponibles en la aplicación JW Library Sign Language reducirán ostensiblemente la necesidad de producir DVD en lenguaje de señas americano (ASL). En este sentido, los publicadores y estudiantes de la Biblia quizá decidan cancelar sus pedidos permanentes de La Atalaya en DVD y Nuestro Ministerio del Reino en DVD. Si este es el caso, pueden informar al siervo de literatura, quien cancelará su pedido de literatura de estos artículos en DVD.

Por favor, reciban nuestros cariñosos saludos cristianos,

Sus hermanos, 

cc: Superintendentes Viajantes

PD al cuerpo de ancianos:

Si tienen publicadores sordos asociados con su congregación, por arreglen que se haga un anuncio en la próxima reunión de servicio respecto a que esta carta con la referencia anotada arriba ha sido colgada en el tablero de anuncios.

Como mencionamos arriba, los publicadores e individuos sordos que estudien la Biblia quizá decidan cancelar sus pedidos de La Atalaya en DVD y Nuestro Ministerio del Reino en DVD si estos artículos ya no son necesarios. Por supuesto, nos complacerá seguir suministrando estos discos a los que dependan de ellos. Se apreciará su ayuda a la congregación en este aspecto.



1/12/13

Re: Preguntas Contestadas en la Biblia en DVD

Queridos Hermanos:

Nos complace informarles que un nuevo DVD está produciéndose en lenguaje de señas americano. Se titula Preguntas Contestadas en la Biblia en DVD. Esta publicación es una compilación de los 5 nuevos tratados distribuidos en las asambleas de distrito 2013, así como del tratado ¿Pueden los muertos realmente volver a vivir? (Noticias del Reino N° 38). Los tratados se podrá descargar de jw.org después del 31/12/13. Los pedidos de congregación para la edición en DVD pueden enviarse a comienzos de 2014.

Confiamos en que nuestros hermanos y hermanas sordos hallarán beneficiosas esta nueva publicación y harán buen uso de ella en el ministerio del campo.

Sus hermanos, 

cc: Superintendente Viajante

PD al cuerpo de ancianos:

Si tienen publicadores sordos asociados con su congregación, por arreglen que se haga un anuncio en la próxima reunión de servicio respecto a que esta carta con la referencia anotada arriba ha sido colgada en el tablero de anuncios. El número de artículo 9292 debe usarse cuando pidan Preguntas Contestadas en DVD.




Estas cartas, dirigidas principalmente a las congregaciones de señas (campo al que la WT/jw.org está dando mucho énfasis últimamente) revela una clara preferencia de parte de la organización de reemplazar la costosa "producción" de los tradicionales DVDs de Atalayas, Ministerios y videos para este público por las económicas descargas desde jw.org.

Fieles a su estilo, en la carta del 29/11/13 no declaran de entrada su verdadero propósito, sino que se limitan a señalar el formato "simplificado" (más apropiado para las descargas) del nuevo material que a continuación se produzca para los "sordos". Sin embargo, en un arranque de sinceridad, en el otro párrafo, reconocen que están adoptando estas medidas porque es "la tendencia en toda la industria", es decir, ellos son parte de la "industria" y están gestionándola con lógicas de mercado, no a base de considerandos bíblicos, ni mucho menos. La aplicación descargable de jw.org es muchísimo más económica que la producción de DVDs. Por lo tanto, anticipan la reducción "ostensible" de su fabricación. 

Sutilmente, dan a entender que los publicadores "quizá decidan" dejar de pedir DVDs, siendo esta la directriz subliminal de esta carta y su verdadero propósito para hacer más rentable su parte en esta "industria". Sin embargo, la PD a los ancianos es esclarecedora: Se les instruye (sutilmente) que determinen si los publicadores tienen "necesidad" de estos artículos en DVD o no... y "apreciarán" su "ayuda" en ese sentido. Los ancianos, leyendo entre líneas, fomentarán en exclusiva la descarga de jw.org de estos artículos... Aunque la frase de buena crianza de que "les complacerá" seguir suministrando discos, sirve para guardar las apariencias, el tenor de la carta es claro...

Igual de claro que el de la carta del 1/12/13. Se anuncia el compilado de los tratados nuevos* en lenguaje de señas, destacando en primer lugar su descarga desde el sitio jw.org a partir del 31/12/13. Sin embargo, quienes quieran el formato DVD deben esperar a principios de Enero para recién hacer el pedido... desincentivando en la práctica estos pedidos. 

"Progresivamente", van eliminando la producción de DVD por razones de mercado, pero para no poner en entredicho su interés por este campo declarado con tanto énfasis últimamente, con el fin abrupto de los DVD, adoptan estos medios más sutiles. ¿Qué les parece?